DAIKOKUDO NERO
Antique Dealer

by GAIN

【あらゆる経験が己の変化を促す糧となる】

“個性的”という言葉では到底表し切れない強烈なインパクト。知性に富んだ穏やかな人当たりながら、ともすれば飲まれてしまいそうな不思議な感覚を抱かせるその人は大黒堂ネロさん。一見なんらかの分野のアーティストかパフォーマーであるかのような印象だがその実、骨董市場を巡っては目利きした品をインターネット上で販売する古美術商である。

Using the word “unique” doesn’t even begin to describe the powerful first impression I got as I greeted him for the first time. Daikokudo Nero gives off the impression of being overwhelmed but also intelligent and calm at the same time. His image is that of an artist or performer, but in fact he keeps a regular job as an antique dealer and frequents antique markets and sells the treasures he discovers online.

ネロさんが肌に初めてインクを刺し入れたのは18歳のとき。同世代の知人がタトゥーを始めたと耳にし、二日連続で計24時間を掛け右腕一本をトライバルで仕上げた。首にまで届くデザインだったと言うから、ファーストタトゥーとしては非常に大胆な部類だろう。しかし当の本人は「ただタトゥーというものを経験するチャンスがそこにあったので——」と事もなげだ。

Nero was 18 when he first had ink put into his skin. An acquaintance of his had recently acquired a tattoo machine and over a period of two days, he spent a total of 24 hours getting an enormous tribal sleeve applied to his right arm. The design was so massive that parts of it reached his neck. Although this was his first tattoo he was not phased by the scale of the tattoo. In his words, “It was just a chance for me to experience tattooing.”

それから数年が経ち、後にSWALLOW NESTとして独立する彫飛呂氏と出会い、本格的にタトゥーに傾倒することとなる。今はもう黒く塗り込まれた肌にうっすらとスジ彫りの跡が見えるだけだが、ネロさんは一度、一風変わった胸割りの和彫りで全身を仕上げている。このときの姿を彼は「第一形態」だと振り返っており、つまり今のブラックアウトされたスタイルは二巡目となるボディスーツを完成させた姿なのだ。

A few years later, Nero met Horihiro, who later founded Swallow Nest, and at this point he really got into getting tattooed. If you examine his blackened body suit closely, you can see the faint outline of where an unusual Japanese munewari suit once brightly shone. Nero looks back on that period of his life and his munewari suit as his “first form” and his current body as his second.

一度ならず二度までも全身を埋め尽くすタトゥーを完遂するその胆力には感嘆を禁じ得ないが、ネロさんは「ボディサスペンションの痛みに比べれば」と微笑む。彼は最も苦痛を伴うとされる胸骨の上での一本吊りの経験者であり、今なお胸元にはその傷痕が確認できる。何故そこまで自分を追い込むのかと尋ねると、こう返ってきた。「全ては経験のため。痛みに限らずどんなことであれ、それによって自分がどう変化するかを見るのが楽しみなんです」。

I can’t help but marvel at his patience and staying power to complete a full body suit twice. When posed with this quandary, Nero smiled, “Compared to the pain of body suspension, It’s nothing.” He has experienced the single hook hanging from the breast bone which is considered the most painful, and which leaves a lasting scar which clearly remains on his chest. When I asked him why he pushes himself so hard, he replied, “It’s all about the experience. I am looking forward to seeing how it changes me, not just in the pain, in everything.”

ネロさんの身体は自ら描き出したアイデアを彫飛呂氏がブラッシュアップする形でデザインされており、ただ無造作に黒く塗り潰されているわけではない。要所に肌色を残すことで全体に緩急を生んでおり、一色の黒に見える部分も目を凝らせば濃度の異なるブラックインクでアブストラクトな文様が描かれていることが分かる。

次は顔面への広範なタトゥーイングを予定しており、それがネロさんの刺青人生の終着点になるのかと思いきや、左にあらず。更なる形態進化がすでに計画されているのだと言う。「刺青は一度切りのものである必要はない」とはネロさんの弁だが、その言葉は自身が楽しんでいるが故の説得力に満ちている。

Nero’s current “form” was designed by Horihiro, who takes ideas drawn up by Nero himself, and adjusts them as need be. It is not just a blackout body suit as skin tone is left in strategic places to avoid becoming monotonous. If you closely inspect the black areas you can see abstract patterns that have been applied in difference of densities with black ink.

The next thing he plans on conquering, is having his face extensively tattooed. He mentioned that a further evolution of his bodysuit is also already being planned. His genuine love for tattoos was evident when he stated, “Tattoos don’t have to be a one time thing.”

ネロさんは古美術商を営む傍らで、ライフワークとして春画を筆頭とする性風俗を描いたアンティーク品や昭和のエログロアイテムを収集している。その数たるや膨大で、守備範囲も芸術的、医学的な物からお下劣な物まで多岐に渡る。

そして今、彼の地元である滋賀にそれら秘蔵の品を公開する場を設けようと動いており、今回撮影を行ったのはその一室だ。写っているのはコレクションのごく一部であり、どのような展示となるか興味は尽きないが、ネロさんの感性をもってすれば凡庸な秘宝館とは一線を画す新たな名所となるのは間違いないだろう。

In addition to being an antique dealer, Nero is also a collector of antique items depicting sexual customs such as shunga and erotic grotesque items from the Showa Era (1926-1989). His collection is staggering with items and subjects from the artistic to the medical to the vulgar.

He is currently working to establish a small museum in Shiga Prefecture, his hometown, where he can display his treasured items to the public. Our interview took place there and the photos can not do justice to the number of artifacts. I can only imagine what this place will eventually look like. But with Nero’s sensibility, it is certain to become a new landmark that will be distinctly different from any ordinary sex related museum.
※それぞれの最新の動向はこちらから
ネロさん www.instagram.com/daikokudo.nero
SWALLOW NEST www.instagram.com/swallowhiro

You may also like